24 novembre Communautaire Assemblée générale numérique pour la Société historique La Société historique de la Saskatchewan (SHS) a tenu sa 43e assemblée générale annuelle (AGA) sur la plateforme Zoom le 14 novembre, jour...
La COVID-19 nous donne une leçon de vie Le tumulte causé par la pandémie me pousse à me poser deux questions. D’abord, quelles leçons pouvons-nous tirer de la pandémie du point de...
Thomas Chevalier : Choisir sa voie Le Conseil culturel fransaskois (CCF) a dévoilé le nom de l’artiste qui représentera la Saskatchewan au tout nouveau programme de formation...
Année fructueuse pour les Éditions de la nouvelle plume L’assemblée générale annuelle des Éditions de la nouvelle plume (ÉNP) a eu lieu le 31 octobre 2020 par conférence Zoom. Elle a regroupé...
Le savoir pour lutter contre la COVID-19 Le 3 novembre dernier, la Cité universitaire francophone de l’Université de Regina, en partenariat avec l’Association francophone pour...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6347 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer