19 mars Francophonie Les Fransaskois reçus au Palais législatif REGINA - Le Palais législatif a accueilli la communauté fransaskoise pour la déclaration officielle des Rendez-vous de la Francophonie le 10 mars...
Le CÉF lance une application pour téléphone intelligent Le CÉF a dévoilé, le 12 mars 2020 une a,pplication pour téléphone intelligent qui permettra aux familles et aux élèves d'avoir accès en tout...
Festival du Voyageur: Un pèlerinage pour les Fransaskois Les Fransaskois ont toujours entretenu des liens étroits avec les Franco-Manitobains et le Festival du Voyageur est un véritable carrefour où les...
Ancien réfugié, Santos Ramos a trouvé son havre de paix à Prince Albert PRINCE ALBERT - Santos Ramos a fui le Salvador, un pays en guerre, pour le Canada où il s'est installé à Prince Albert en Saskatchewan.
COVID-19: Faites entrer l’accusé Il faudrait vivre sur une autre planète pour ne pas avoir entendu parler du Coronavirus. Tout mène à penser que l’espèce réservoir, qui...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6428 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer