Chut… soyons invisibles Dans une démocratie, le sort d’une minorité est lié aux appuis qu’elle peut développer au sein de la...
Sébastien Németh entrera en fonction le 4 août 2015 Nouvelle direction générale à la Coopérative des publications fransaskoises Le Conseil d'administration de la Coopérative des publications fransaskoises est heureux d'annoncer l’embauche de Sébastien...
« Les meilleures solutions sont conclues avec les communautés » Dr S. Winder Santé: Plan d'action du gouvernement de la Saskatchewan SASKATOON - Le gouvernement de la Saskatchewan a mandaté une Commission pour examiner la situation en profondeur et proposer des...
Une centaine de personnes ont répondu à l’invitation du RSFS Santé mentale au Forum du RSFS: prévention et leadership des communautés Le Forum annuel du Réseau Santé en français de la Saskatchewan (RSFS), s’est tenu les 29 et 30 mai derniers à...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6248 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer