20 mai Politique Reine Victoria, Patriotes et débats télévisés Pendant que le Canada souhaitait bonne fête à une reine décédée depuis plus d’un siècle, le...
Saskatoon, le Petit Paris des Prairies Ainsi ponts, ponts, ponts… Saskatoon se refait une beauté, et rénove le pont University. A cette occasion découvrez-en plus sur l’histoire des...
Ottawa veut l'abolition de l'étiquetage américain obligatoire du pays d'origine Ottawa ne se contentera de rien de moins que de l'abolition complète des pratiques discriminatoires dans le programme d'étiquetage...
Retour à la case départ La Cour suprême et la Commission scolaire francophone du Yukon: la Cour d’appel a commis une erreur La Cour suprême a rendu une décision unanime concernant le litige opposant la Commission scolaire francophone du Yukon au...
Shawn Jobin gagne un Trille Or! Pour lui... mais aussi pour l'Ouest! Le Neuvième Gala des Trille Or de l’Association à Ottawa a laissé un goût plutôt agréable dans la...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6248 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer