1 novembre Éducation Jean Féron : à la découverte d’un trésor bien caché Le Conseil culturel fransaskois a publié un troisième guide pédagogique consacre à Joseph-Marc Lebel, alias Jean Féron, l’un...
Claude Morin, d’artisan à artiste « J’utilise les matériaux que l’on retrouve dans l’Ouest canadien, en particulier une argile qui provient de...
Langues officielles : un projet de loi dans les 100 premiers jours La nouvelle ministre des Langues officielles, Ginette Petitpas Taylor, affirme que le projet de loi sur la modernisation de la Loi sur les langues...
AGA : l’APF tient ses promesses « Quand on est en position de leadership, on doit prendre des coups », affirme le directeur de...
Festival Cinergie : un format hybride et de nouvelles initiatives La 16e édition du Festival Cinegie fut l’occasion pour le public et les groupes scolaires de visionner une quinzaine de longs et courts...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6243 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer