12 février Théâtre Cut/Coupé! par le Théâtre Oskana: La voix des oubliés REGINA - Du 24 au 26 janvier au Bistro du Carrefour des plaines à Regina, le metteur en scène Guy Michaud a plongé le public fransaskois dans une...
La sécurité psychologique au travail Saviez-vous que l'efficacité au travail reposait aussi sur la sécurité psychologique ?
Prince Albert, francophone et francophile Le 30 janvier, pour la première fois lors de son discours annuel, le maire de la ville de Prince Albert a placé la francophonie dans la liste de...
Omayra Issa : Une femme d’idées engagée Ancienne étudiante de l’École canadienne-française de Saskatoon et journaliste à Radio-Canada en Saskatchewan, Omayra Issa revient...
Prête à faire bouger les choses Entretien avec Elma Bos, nouvelle directrice de l’ACFR REGINA - Le 22 janvier, le conseil d’administration de l’Association canadienne-française de Regina a nommé Elma Bos à la...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6437 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer