22 juin Littérature Conversation avec Yann Martel : À saut et à gambades Rencontre avec l'écrivain saskatchewannais Yann Martel et résident de Saskatoon qui participera au Festival of Words de Moose Jaw en...
Des options de voyage pour développer votre caractère L'école et ensuite? Élèves de la douzième année, préparez-vous! D’ici à la fin de l’été, les gens...
La livrée des forêts L'année 2017 est la quatrième année d’une infestation de la livrée des forêts (forest tent caterpillar,...
Rapprochement entre la maison d'édition et la CPF Les Éditions de la nouvelle plume déménagent REGINA - Les Éditions de la nouvelle plume déménagent au Carrefour Horizon de l’École Monseigneur de Laval dans...
Direction : Retraite Roger Gauthier : Trente ans d'engagement REGINA - Après de nombreuses années de service aux niveaux de la santé et de l’éducation, l’heure de la...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6467 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer