29 août Politique Brad Wall : l’heure du bilan Suite à l’annonce de la démission de Brad Wall, l’heure est au bilan. Que peut-on retenir de ses dix ans à la...
Le langage secret des spermophiles La population des spermophiles de Richardson, communément appelés « gophers », a explosé au centre...
Rencontre avec Don Peterson de Maple Creek Le Tour du monde en 343 jours Originaire de Maple Creek, Don Peterson se prépare pour une course à l’échelle de la planète.
Byrun représentera la province au Chant'Ouest 2017 Nouvelle Scène 2017: une bonne cuvée REGINA - Le Conseil culturel fransaskois (CCF) a réuni sur scène le 3 août dernier quatre participants pour la 28e...
RIF-SK : Une nouvelle équipe en place REGINA - La nouvelle équipe du Réseau en immigration de la Saskatchewan (RIF-SK), coordonnée par Marie Galophe, est...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6467 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer