14 septembre Histoire et patrimoine Société historique de la Saskatchewan Une nouvelle vie pour Les 100 noms Durant les festivités de la Fête fransaskoise, la Société historique de la Saskatchewan a lancé Les 100 Noms, la...
Rencontre formative d'artistes francophones à Banff Entr'arts: une expérience au-delà de l’art BANFF - 20 artistes ont participé à la sixième édition d'Entr'ARTS à Banff Centre, du 29 août au 5 septembre.
Aide financière disponible pour les familles à faible revenu Les services de prématernelle fransaskois seront facturés REGINA - Le Conseil des écoles fransaskoises a décidé de maintenir sa décision de facturer la prématernelle...
Rentrée scolaire 2017 Casse-tête dans trois écoles fransaskoises La rentrée scolaire est bel et bien amorcée en Saskatchewan. Toutefois, le Conseil des écoles fransaskoises doit composer...
Élections de l’ACF ACF : une nouvelle présidence à prévoir REGINA - La présidente de l'ACF ne briguera pas un troisième mandat à la présidence de l'ACF.
25 mars 2024 Pierrette Requier 6467 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer