26 octobre Immigration Partage culturel afro-canadien à Gravelbourg Près d’une centaine de personnes ont participé à la Journée de partage culturel afro-canadien le 21 octobre au...
Défis d’hier et d’aujourd’hui de l’Assemblée communautaire fransaskoise REGINA - Être à la tête de l’ACF est loin d’être de tout repos. Le prochain président de...
Députés communautaires Rencontres avec les candidats de Regina et Saskatoon REGINA - À quelques jours des élections à l’Assemblée communautaire fransaskoise, l’Association canadienne-française de Regina (ACFR)...
Francine Proulx-Kenzle reçoit la Médaille du souverain Le 9 novembre 2017, Francine Proulx-Kenzle recevra la Médaille du souverain pour les bénévoles pour sa contribution et son...
The Trial of Louis Riel : un demi-siècle sur les planches REGINA - L’hôtel DoubleTree de Regina accueillait un symposium organisé dans le cadre du 50e anniversaire de la production The Trial of...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6484 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer