2 novembre Communautaire Élection de l'ACF: des irrégularités retardent les résultats Les résultats finaux de l'élection générale 2017 de l'ACF sont retardés par de potentielles...
L'ensemble de notre héritage: une oeuvre collective à Bellevue Environ vingt-cinq personnes de Bellevue ont collaboré pour créer un casse-tête géant soulignant le 150e anniversaire...
Course Zombies versus Humains Envahie par les zombies, Moose Jaw survit Des zombies ont envahi la ville de Moose Jaw, semant la terreur au parc Connor, le 14 octobre 2017.
Le CLO en Cour fédérale « L’agent du Parlement a abdiqué à son devoir d’indépendance » Chantal Carey résume la situation : « Le Commissariat s’oppose devant les tribunaux à un droit qu’il est...
« Blanket exercise » à l’École St. Dominic Savio de Regina Regard autochtone sur l'Histoire REGINA - 28 élèves de 7e et 8e année de l’École St. Dominic Savio ont eu la chance de prendre part à un...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6484 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer