7 avril Aînés Projet intergénérationnel à Gravelbourg Des aînés et des jeunes élèves de Gravelbourg ont discuté carrières.
Rencontre avec la monitrice de langue Éliane Garcia Concours Flash ton école: prix Coup de coeur des RVF à l'École Valois PRINCE ALBERT - L'école Valois a remporté la deuxième place du concours Flash ton école en se méritant le prix...
Rencontres des candidats à Gravelbourg Dans le cadre d’une tradition de longue date, l’Association communautaire fransaskoise de Gravelbourg (ACFG) a organisé des...
Conférence de Zachary à la Cité universitaire francophone Le francophone de la Louisiane : une construction identitaire inclusive Une certaine mythologie s’est développée entre les Acadiens depuis la déportation de 1755.
Un vide juridique relentit les gouvernements provinciaux L’article 23 inclut-il le préscolaire ? Le ministère de l’Éducation du Nouveau-Brunswick attend un examen du régime de garderies avant de décider...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6356 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer