19 février Politique La nomination de Rob Nicholson mal accueillie par les communautés francophones La nomination de Rob Nicholson au poste de ministre des Affaires étrangères a été accueillie comme une douche froide....
Un coup de théâtre communautaire à la Troupe du jour Le théâtre communautaire de la Troupe du Jour (LTDJ) vient de renaitre avec sa production du Jeu de l’amour et du...
Programme de stagiaires agricoles Odyssée Agri 2015 Odyssée Agri est un organisme privé français dont la mission est de proposer des stages agricoles à l'étranger....
Perspectives agricoles FAC 2015 : un bilan plutôt favorable pour l’agriculture Perspectives agricoles FAC 2015, un événement d’apprentissage gratuit de Financement agricole Canada (FAC) destiné aux...
Une visite à Over the Hill Orchards LUMSDEN - L’aventure d'Over the Hill Orchards a commencé il y a quinze ans, et il est assez extraordinaire de constater...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6188 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer