25 janvier Arts visuels À la rencontre de l’artiste (1/5) Entretien avec Laura St.Pierre, artiste de Saskatoon Laura St.Pierre est une artiste visuelle œuvrant principalement dans les domaines de l’installation, de la sculpture et de la...
Projections linguistiques canadiennes: moins d'anglais et de français d'ici 2036 Une récente étude de Statistique Canada sonne l'alarme relativement à la place qu'occupera la langue française dans...
Une balade en filigrane L'exposition "La gravure: un art à découvrir" à Regina Le Musée de la Banque du Canada a créé un historique de la gravure qui m’a transportée dans...
Le plaisir de camper en hiver Les tentes en canevas: une expérience de camping unique La tente en canevas évoque la liberté d’une époque révolue et l’esprit d’errance dans le Grand Nord....
150 ans et plus de canadianité On ne peut commencer cette nouvelle année 2017 sans parler du cent cinquantième anniversaire du Canada. 2017 sera une année...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6437 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer