24 septembre Théâtre Zones Théâtrales : fenêtre sur le théâtre francophone minoritaire OTTAWA - L’édition 2015 du festival biennal Zones Théâtrales, produit par le Centre national des arts, s’est...
Éducation et élections au menu des élus Fransaskois SASKATOON - L’éducation et les élections ont dominé les discussions à la Table des élu.e.s du...
Rencontre de l'Inter-intra: Entre solidarité et besoin de ressources SASKATOON - Invités par l’Assemblée communautaire fransaskoise, environ 25 représentants de divers organismes...
La FFS à la reconquête des jeunes SASKATOON - Les jeunes francophones n’étaient pas venus en grand nombre. Pourtant, c’est à eux que...
Les aînés : enjeu crucial pour la société canadienne Depuis cinq ans, la loi canadienne institue le 1eroctobre comme la Journée nationale des personnes âgées. Une date à ne...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6308 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer