17 septembre Autochtones / Métis Les Cris d'Onion Lake demandent l'aide des Nations-Unies ONION LAKE - Une Première Nation qui conteste la loi fédérale exigeant des gouvernements autochtones qu'ils dévoilent...
Le théâtre fransaskois vu par David Granger Avant de s’envoler pour la 6e édition de la biennale Zones théâtrales à Ottawa, l’auteur, comédien...
30e saison de La Troupe du Jour : entre tradition et audace SASKATOON - Dans la force de l’art. C’est avec ce slogan que La Troupe du Jour célèbre cette année 30 ans de...
Une centaine de participants pour lancer la nouvelle saison Le 5 à 7 de la rentrée de l'ACFR REGINA - L’Association canadienne-française de Regina (ACFR) a lancé sa nouvelle saison par un premier 5 à 7 le...
Rencontre avec Denis Rouleau La Troupe du Jour Dans la force de l’art La Troupe du Jour (LTDJ) fête ses 30 ans. Quand on entre dans la trentaine, on aime à dire qu’on est dans la force de...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6275 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer