29 janvier Musique Marie-Jo Thério: trois grands tours musicaux Marie-Jo Thério est l'artisane la plus affranchie parmi les auteurs-compositeurs issus de la francophonie canadienne. Ses cinq disques...
Le président cubain Raul Castro a formulé certaines demandes aux États Unis Le président cubain Raul Castro a formulé certaines demandes aux États-Unis, mercredi, visant à amorcer le...
La FCFA demande aux partis fédéraux de prendre des engagements sur l’avenir de CBC/Radio-Canada Alors que les travaux reprennent au Parlement, la Fédération des communautés francophones et acadienne (FCFA) du Canada...
Théâtre Oskana : le théâtre communautaire se porte bien à Regina Mercredi soir dernier (21 janvier), j'ai assisté à la générale de Douze jurés en...
Men in Dance : un festival audacieux Depuis 1986, la compagnie réginoise New Dance Horizons et sa directrice artistique Robin Poitras travaillent fort pour développer un...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6185 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer