19 janvier L'Apostrophe Les symptômes post-pandémie: Ensemble ou rien du tout Selon Frédérique Dupré, la pandémie a provoqué un éveil à la nécessité de penser et d’agir collectivement.
Le langage des jeunes Afin de nous éclairer sur la « parlure de la jeunesse », Jeffrey Klassen rencontré Janie Moyen, co-animatrice...
Revue de l'année 2021 - Éducation Survol de l'actualité fransaskoise durant l'année 2021 dans le domaine de l'éducation.
Retrouvez les moments forts de l’actualité fransaskoise Revue de l'année 2021 - Communauté Survol de l'actualité fransaskoise durant l'année 2021.
Un ton favorable aux francophones dans les lettres de mandat En matière de langues officielles, la francophonie se taille une place dans le mandat de cinq ministres.
25 mars 2024 Pierrette Requier 6225 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer