3 janvier Ailleurs sur le Web Reconnaissance nationale pour Ronald Ajavon du CÉF Ronald Ajavon du Conseil des écoles fransaskoises est reconnu parmi les 10 personnalités influentes de la francophonie canadienne de 2021.
Les couvertures de la Baie d’Hudson, des chalets aux foyers Quel objet est capable de rassembler les thèmes du plein air et de l’histoire l’hiver tout en signalant l’arrivée de...
Le règne des bateaux à vapeur retracé à Prince Albert La Prince Albert Historical Society propose une nouvelle exposition permanente sur les bateaux à vapeur dans...
Le père Noël doit être plus « écolo » ! Pour Michel Vézina, même le père Noël et son équipe de lutins, dont le bilan carbone n’est pas très reluisant, ne peuvent plus échapper aux...
Le Remai Modern de Saskatoon ouvre ses portes aux francophones La première visite guidée en français de la collection permanente et des expositions du Remai Modern de Saskatoon eu lieu cette année.
25 mars 2024 Pierrette Requier 6225 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer