27 août Voyages Retour vers le passé dans le fameux village métis Batoche, visite incontournable de la Saskatchewan BATOCHE - A peine entré sur le site du Lieu historique national de Batoche, l’invitation au voyage dans le passé est...
"J'ai déjà été quelqu'un! Cantate pour légumes : une réalité difficile et incontournable SASKTAOON - « J’ai déjà été quelqu’un. » S’il n'y avait qu'une seule...
Radio-Canada comme enjeu électoral D’élection en élection, des thèmes récurrents sont au cœur des préoccupations des...
« La programmation, c’est pas juste pour les gars. » Zoé Fortier crée une application mobile en 48 h SASKATOON - Zoé Fortier, artiste en art visuel et graphiste bien connue de la communauté, a remporté en juillet dernier le...
Le français bien vivant au Botswana La Suisse de l'Afrique? En Afrique, le français n’est pas populaire que dans les pays de l’ouest ou du centre, où il est souvent la langue...
25 mars 2024 Pierrette Requier 6275 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer