Chronique environnement 18 février 2021 La Saskatoon Nature Society met en valeur les joyaux de la nature
16 février Aventure et plein air L’agence Docastaway offre l’expérience d’un naufragé sur une île déserte blues L’agence Docastaway offre deux types d’expérience, une nommée Confort et l’autre Aventure. Cette dernière se compare à une...
Deux billets de 20 dollars, deux visions des États-Unis L'administration Biden envisage de remplacer Andrew Jackson sur les billets de 20 dollars par Harriet Tubman.
Le CCF lance un projet de production vidéo pour les jeunes Lle Conseil culturel fransaskois lance un projet créatif de persévérance chez les jeunes s’articulant autour de la production...
Google sommé de rémunérer les journaux dont il profite Alors que Google France vient de signer un accord historique avec la presse française, ses pairs canadiens aspirent eux aussi à obtenir leur part...
Des soirées de lecture aux familles et francophones La Communauté francophone accueillante (CFA) de Moose Jaw et Gravelbourg a offert une soirée de lecture aux familles francophones.
25 mars 2024 Pierrette Requier 6308 Chroniques, Horizons - Chronique littéraire Quand une sœur meurt Écrit au petit matin, le jour après la mort de notre sœur Suzanne Quand une sœur meurt, on fait quoi ? On ne fait rien. On ouvre la porte qui donne sur le jardin. On s’assoit. On se recueille, fixe le chêne aux feuilles luisantes. Entre les trilles des chants d’oiseaux, on écoute le silence du départ. Les bruissements d’ailes chuchotent, “C’est elle ! C’est elle… “ On lave à la main du linge, les mouchoirs mouillés de larmes. On les accroche à sécher. On revient chez soi. On continue. When a Sister Dies Early morning poem written on the day after our sister Susie’s death When a sister dies, we do what? Nothing. We open the patio door. Sit, gather in. Take in the oak tree, its shiny leaves where birdsongs alight. Hear the silence in between each trill, hear the slight hiss of wing beats whisper, “There... There she is!” Then, hand wash the sodden handkerchiefs, hang them out to dry. We come home. Go on. Partager Imprimer